Рири
—Мэтр, — встрял Вук. — Это часом не то, самое большое дерево на территории пансиона, у которого огромная колония селеники на вершине? — спросил он.
—Да, сэр, — удивился воспитатель. — А откуда вы знаете?
—На него испокон веку весь Свина… весь пансион лазит. Меня самого с него лет в десять снимали. Том Яуга тогда лично прилетал. Очень обогатил мой лексикон. Отменяйте вызов: можете считать, что вы дождались пилота: я их сниму.
Минут десять ушло на то, чтобы снять с дерева Рири и учителя спорта. Учитель застрял в развилке метрах в семи над землей. Ветки под ним нехорошо потрескивали. Он висел межу ними, вцепившись в сучья мертвой хваткой, но было видно, как ненадежна его опора.
Рири сидел на толстом толстом суку метрах в пятнадцати, обхватив его руками и ногами, и согласился немного подождать.
Пока Вук поднимался между ветвями, Рири терпеливо выслушал отцовскую нотацию, состоявшую вперемежку из сведений об азах альпинистской страховки и увещеваний, что подобные выходки не только опасны, но и доставляют массу беспокойства множеству людей — и спокойно возразил, что он не виноват и просто хотел показать ребятам, что спуты вовсе не ходят по веткам, как по земле, а наоборот, лазают осторожно, крепко обхватив ствол всеми четырьмя лапами, и что такая осторожность позволяет им залезать очень высоко и не падать. Доктор Пруст высказал соображение, что спуты как наземные животные едва ли залезают так высоко, тем более, что на Астуне нет таких деревьев, как на Диске. Рири предположил, что, если бы были, то спуты бы обязательно на них лазили.
В конце концов, Вук попросил прекратить диспут, потому что от смеха ему трудно сосредоточиться, а дерево, так его, действительно очень густое, и если из кроны придется вытаскивать еще и его вместе с креслом — это точно будет перебор.
—Ба, да это же Фредди! — приветствовал Вука учитель спорта мэтр Брендан Моррис — пожилой, поджарый атлет по прозвищу Подъем-Переворот.
—Здравствуйте, мэтр, — отозвался рыцарь, аккуратно разворачиваясь спинкой кресла к Моррису, — Перехватиться сможете? Простите, что заставил ждать.
—Ничего, — Моррис ухватился за спинку кресла и шагнул на багажник — как раз вовремя, потому что ветка на которой он висел с треском обломилась и обрушилась вниз под разноголосый вскрик из-под дерева. Проводив ее взглядом через плечо, старик невозмутимо добавил, — а я уж подумал, что придется вить гнездо. Но видимо, в другой раз.
Вук ухмыльнулся. Спустив Морриса на землю, он поднялся к Рири.
—А ты тут неплохо устроился, — заметил рыцарь, протискиваясь между ветками.
—Да, сэр, спасибо, — вежливо ответил мальчик. — Правда, мне тут надоело.
—Ну, тогда полезай ко мне на колени, а то я здесь не развернусь: узко очень. Только осторожно. Высоко.
—Да, сэр, — согласился мальчик. — Я уже не маленький и на коленях не сижу, но я так понял, вы меня спасаете.
—Точно, старик. Я тебя спасаю, — хмыкнул Вук. — Лезь, давай. Дай-ка я отцеплю твои штаны.