Чаво табе?

Автор: Илья Белов

Жила у нас как-то давно в подъезде бабушка, абсолютно русская. Родилась в Калужской области, все её корни, так же, из наших краёв. И, пока она была относительно молода, она разговаривала нормально, как и все вокруг. Но, чем старше она становилась, тем необычнее становилась её речь. Звуки начали искажаться, гласные и согласные путаться. Тогда то и появилась фраза "чаво табе". Мне казалось, что она нарочно так коверкает слова, а мать говорила, что это от того, что у неё во рту не осталось зубов. В общем, бабка эта у меня прочно ассоциировалась со словечками вроде "чаво табе"... До тех пор, пока я не узнал, что это по-белорусски - "чего тебе".

Забавная вещь, стоит только русскому человеку постареть и потерять зубы, как он, автоматически, переходит на белорусский.

Другой случай связан уже не с бабками, а с детьми. Когда дети учатся говорить, им сложно произносить согласные, особенно "р" и "л". В результате, эти буквы заменяются какими-нибудь другими, либо и вовсе пропадают. Например, вместо "делать", ребёнок говорит - "деять", а если речь идёт об окончании глагола - "лся", - в большинстве случаев ребёнок скажет - "вся". Не "справился", а "спъявився", не "оделся", а "одевся", не "сломался", а "съямався", не "потянулся", а "потянувся" - ничего не напоминает?))


Спасибо за внимание

🙂 👍 

+9
108

0 комментариев, по

347 67 243
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз