Гармония
Автор: Лиса СеребрянаяВнесу еще немного света в этот флешмоб) Небольшой отрывок из самого начала «Цветов…». Время, когда король Торнхельм и королева Анастази были безоблачно счастливы – надо сказать, такого времени у них было много. В этом смысле им, как мне кажется, не о чем сожалеть.
Начало зимы, безмятежность, ощущение предвкушения праздника.
«В Вальденбурге, по стародавнему обычаю, зимой обильно украшали залы ветками омелы и плюща; от каминов, в которых горели поленья – непременно ясеневые, – исходило живительное тепло, напоминая, что за зимой обязательно придет весна, время радости и цветения.
Лео разглядывал королевских слуг, украшавших многочисленные залы без лени и недовольства; еще больше ему нравилось смотреть на королеву и герцогиню, принимавших деятельное участие в приготовлениях. Он даже расслышал, как король Торнхельм ласково попрекает жену и свояченицу – праздник праздником, но не пристало королеве самой подшивать ткани и крепить к светильникам остролист и омелу.
– Я понимаю твое нетерпение, любовь моя, но ты вполне можешь довериться своим фрейлинам, – в руках короля оказался маленький, хрупкий букетик – несколько тонких веточек, белые ягоды, нежные овальные листья. – Некоторые из них служили еще моей матери, это уважаемые дамы, которые хорошо знают, что и как следует делать.
– Но я сама его собирала, Торнхельм! Я пела над ним, пока работала, и завязала шелковой нитью. Ему место над столом в наших покоях…
За супругов, кажется, можно только порадоваться, подумал Лео. Даже разногласия между ними больше походят на любовную игру.
В замковой капелле каждый день служили мессы. Ее небольшой зал, с высоким потолком и квадратными окнами, денно и нощно озарялся сиянием множества свечей. Сюда сходились все обитатели и гости замка, а те, кому не хватало места внутри, стояли на крыльце – двери держали широко открытыми, чтобы чистые, торжественные звуки хорала разносились как можно дальше. Все вокруг было исполнено возвышенного величия, и даже жестокие бури, обычно терзающие этот край почти непрерывно в течение всей зимы, утихли. Над Вальденбургом разлилось ясное, темно-синее небо с блестками звезд; и так же тихо с деревьев, росших во дворе, время от времени, утомившись висеть на отяжелевших ветвях, падали комья пышного, пушистого снега».
Картинок к этой сценке (и вообще, таких возвышенно-умиротворенных) у меня нет, поэтому в качестве визуального сопровождения – две откликающиеся мне по настроению.
Edgard Maxence. The Book of Peace, 1913.
Просто очень красиво. Немного другая эпоха, но все же)
Frank Bernard Dicksee. Harmony, 1877.
Здесь вот вроде бы больше любовная сценка – но какая-то очень элегическая по сравнению с тем, как обычно ведут себя мои герои))) И художника этого люблю.
И прекрасная Утта, маркграфиня Наумбургская. Очень люблю эту скульптуру. Она – довольно давно – как-то очень вовремя попалась мне на глаза, когда я очередной раз пробовала дописать «Цветы…» – и, думаю, немало поспособствовала.

С маркграфом своим :)

При этом жизнь реальной Утты на жизнь вымышленной Ази, кажется, совсем не была похожа, но какой выразительный образ!
UPD: Еще одна картинка, очень уж подходящая к отрывку по настроению.
Edwin Deakin. A Doorway