Рецензия на повесть «Ветер в глазах»
«Ветер в глазах» — повесть о чутком и ранимом подростке из детского дома, который воспринимает окружающий мир через сложную призму эмоций — хаотичных, иногда противоречивых, но искренних и бескомпромиссно честных.
Главный герой повести — четырнадцатилетний Артём, не по годам смышлёный и очень рефлексирующий мальчик. Мы смотрим на события книги его глазами, чувствуем его переживания, видим его реакции и мысли. Автор предельно честен с читателем и не предлагает решать загадки и гадать, о чём думает герой. Повесть с первых строк раскрывает внутренний мир Артёма и позволяет, пусть отдалённо, но почувствовать непереносимую остроту его эмоций: боли и радости, отчаяния и счастья. Когда читаешь эти строки, будто бы сам проживаешь его жизнь и тот водоворот эмоций, что захватывает его целиком.
«Ветер в глазах» — невероятно психологическая книга; автор делает упор на чувства, а не на окружающие вещи. Каждое предложение отражает душевные терзания Артёма и открыто, без прикрас, показывает взрослым читателям то, что они, повзрослев, наверняка забыли.
Книга будет полезна всем подросткам — не только лишь тем, кто остался без матери или отца. Также повесть, вне всякого сомнения, чрезвычайно ценна тем взрослым, кто работает с подростками — родителям, учителям и просто неравнодушным людям. Мы, взрослые, к сожалению забыли, как это иногда непросто — быть детьми.
Литературный аспект:
Повесть написана от первого лица (за исключением эпилога, где краткий переход к третьему лицу позволяет шепнуть читателю то, что не знает и не должен знать Артём). Это позволяет сильнее передать ощущения и мысли героя, лучше понять мотивацию его поступков.
Стиль повести напоминает Маяковского, пускай это и проза. Часто каждое предложение начинается с новой строки, что в нужных моментах усиливает напряжение: когда события ускоряются, а чувства героев на пике, каждая строчка бьёт, как набат.
Мастерство автора как писателя растёт с каждой главой: если начинается повесть как немного путаное произведение ребёнка, то заканчивается таким набором сильных сюжетных ходов, который не уступит творчеству многих взрослых.
Отдельно хочется отметить словарный запас автора. Он очень обширен, а учитывая тот факт, что сам автор по возрасту соответствует герою, — он просто поражает. Далеко не всякий взрослый сможет похвастаться таким объёмом свободно используемых при письме слов.
В книге удивительно много красивейших словосочетаний и ярких аллегорий. Не ясно, сам ли автор их придумывает, или черпает откуда-то — но, вне зависимости от источника, многие из них настолько шикарны, что уместно бы смотрелись в книге любого знаменитого писателя.
Приведу несколько особо изящных образцов:
«Святое какао!»
«…из комнаты позора прямо в комнату побега»
«Дерзость, уверенность, лёгкая хаотичность. Классическая порода мальчишек, которые считают, что носки сами доходят до корзины»
«Взгляд метался — искал хоть ниточку фальши, чтобы поймать её пальцами»
«Мысли носились как стая птиц — чёрные, быстрые, с испугом в каждом взмахе крыльев»
«Лис смотрел на меня так, будто впервые увидел настоящие цвета, а до этого жил в чёрно-белом мультфильме»
«Они [врачи — прим. рецензента] растирали кожу чем-то пахучим — запахом, после которого папа всегда менялся. И мне становилось страшно»
Посмотрите на последний фрагмент. Автор не подаёт факт алкоголизма отца Артёма прямо, а рисует такую картину, что читатель обо всём догадывается сам. Косвенная подача информации. Это сложный литературный приём — не каждый взрослый писатель-любитель осваивает его в первых книгах, а тут он выходит из-под пера четырнадцатилетнего подростка.
Следует подчеркнуть высокую грамотность автора — за всю книгу встретилась лишь пара лёгких опечаток. Также приятно, что автор использует букву «ё».
Что можно было бы улучшить, либо учесть на будущее, для следующих книг:
- Поправить форматирование абзацев — у разных строк разные отступы, что немного усложняет чтение.
- Чуть внимательнее следить за диалогами: когда множество реплик идёт подряд, иногда можно запутаться, кто что говорит, а в одном-двух местах встретилось, когда две последовательные реплики произносит один персонаж.
- Стоит чуть больше описывать «физическое» окружение, добавить штрихов к мизансцене — буквально несколько дополнительных слов позволят не запутаться, где сейчас находится герой и кто именно находится рядом.
- Иногда автор в погоне за красотой фраз не совсем корректно использует сочетания слов («поток ветра» вместо «порыв ветра», «налиты песком», «чёрная, грубая, как песок в муравейнике» и т. д.), но для его возраста это совсем не страшно — тем более с таким гигантским словарным запасом. Со временем и опытом чтения это исчезнет само.
Резюме:
«Ветер в глазах» — книга-ощущение, книга-эмоция, книга-чувство. Её стоит читать не для того, чтобы увидеть что-то, а для того, чтобы прочувствовать. С целью передать эмоции мальчика автор справился блестяще. Мне понравилось.
У автора явный талант к литературе. Если он не бросит сочинять, и если, помимо описания чистых эмоций, он уделит немного внимания профессиональным приёмам писательства и редактуры (а он явно уже может их освоить) — очень скоро на небосводе современной русскоязычной юношеской прозы может загореться новая звезда.
P. S. Повесть позволяет по-новому взглянуть на детские дома, их быт, отношения между воспитанниками, воспитателями и приходящими извне взрослыми. Я осознал, что ничего не знаю о детских домах, а то, что «знал» о них раньше, ни что иное, как нагромождение стереотипов и мифов.