30
146
25
25

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Первородный

он вполне может анализировать произнесенные слова и загружать в мозг например. Тем более функция анализа есть. С производительностью проблем явно нет.  Ну фиг с ним, с языком. Описания не то что бы нужны. Но без них тоже плохо. Нужна пища для воображения. "Лес был редким, но деревья высокие и сильные. Множество зарослей, поражающих своим разнообразием, и высокая трава сильно усложняли путь. "  буквально пара строк но уже можно представить лес. Я когда читал... воспринял лес как тьму. Даже не помню было ли там местное "солнце" или что-то вроде. ГГ освещал окружение костром и "фонариком", а потом бац и прошло 3 недели.  С городом и деревней вышло несколько лучше... Короче какое-то окружение должно быть если его нечем компенсировать, например у японцев в ранобэ много диалогов. С металлистов я посмеялся😂 эльф-металлист 😂 😅 я еще не дочитал до туда, только заглянул. 

Написал(-a) комментарий к произведению Первородный

"А когда я подошёл и уселся сверху на "чудовище", а оно повернулось на спину и начало требовать чесать живот" А че, смешно.😂 

ну я прочел чуть дальше, но все равно не выдержал.. сорян. слишком много у меня претензий. Хорошо воплощать свой мир в реальность, но это слишком тяжело. Проще взять готовое и подстроить под себя. Браслет смог перевести на русский или белорусский, но не смог перевести язык !"аборигенов". Чет не понятна. Допустим в нем нет функции перевода языков. Но почему? Для путешествий по мирам это кажется логичным. То есть у наручей есть потенциал для этого, и судя по прочтенному это был бы логичный ход.  

Практический нет описаний, зато очень много лишних рассуждений. Не хватает решимости в написании? Думаю да.  

Все ж постараюсь добить до конца. 

А... и замечание к названию страны действительно хорошее. Если оно не обязательно для сюжета, его лучше убрать. Достаточно просто и названия страны. И чет не понял про таймскип... вроде написано было 3 недели шлялись по лесу, откуда взялись 3 месяца и где он видел письмена сельских жителей. Или я случайно пропустил главу 😅 за сим откланяюсь.

Написал(-a) комментарий к произведению Сибирский целитель 1

мне это сильно напоминает мистические телепередачи ренТВ... притянутые за уши отношения, события в стиле каких-то абсурдных русских телесериалов... советских фильмов? я не могу точно выразить это нечто, сам не уверен. Но... читать довольно легко и автор смог в атмосферу. При условии: а что если... у автора вроде есть стиль, но кажется будто он для поколений бумеров и старше? Как "городское фэнтези на отшибе мира" вполне сойдет наверное. С учетом, что автор не заморачивается над сюжетом и пишет почти как есть то вообще не плохо.

Написал(-a) комментарий к произведению Книга первая. Ленивое мужество

исекай это попаданец японским словом? очуметь описание...

оказывается я уже начинал это чтиво... нелепый разговор с богиней... Автор как будто ненавидит японцев и их культуру, принижает их iq и преувиличивает eq. Описывает то чего как правило не случается с типичными гг. Это такой юмор?  несмешная глупая богиня? разрыв шаблона? со стороны электрика? Но описание то не от первого лица.  моя твоя не понимать. Начало не задалось но дальше лучше, увы я прочел немного.

Написал(-a) комментарий к произведению Первородный

тоже приперся по рекламе и тоже не осилил начало. Дошел до разжигания костра, но так и не понял что читаю, ибо постоянно отвлекался на посторонние мысли, никакой концентрации. Пару раз приходилось перечитывать, но похоже даже это особо мне не помогает.не знаю был ли там какой то смысл в душе, и оикуда она взялась. Вообще не понял. Почему душа выползла наружу если она принадлежит гг. Посему сразу не описать процесс системный анализ с учетом души гг. Обнаружен новый пользователь. Обнаружено наличие высокороувневой души пользователя. Произвести интеграцию? Чтото в этом роде. Ну может ч сильно витал в облаках, в общем спасибо за любопытную рекламу. 

гг совершил переход и словил ядерный грибной трип.(пс) или словил грибной трип и совершил переход в страну трипонафтов.

Написал(-a) комментарий к произведению Путь Кочегара I-II

ну начало не зашло. В лучших тард японского произведения, оно походу будет вдалбливать соплячку в гг, вместо того чтобы ее выпереть как собаку, пнув под зад. Еще и повествование от лица... моя не понимать. Мода модой, но смысла в этом не много по моему. В прочем я не так уж много и прочел, темболе положительных эмоций она не вызывала... автору вдохновения, остальным терпения)

Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя trolldor

приветствую. 

что же, желаю мотивации, вдохновения и терпения в этом не легком труде. надеюсь на скорый выход продолжения.

обратите внимание на размер абзаца и размер реплик репликами гг.

Наверх Вниз