Чтобы защититься от брачных притязаний соседнего монарха, королева выходит замуж за своего советника. Удастся ли двум умным людям превратить свой брак из удачной политической комбинации в нечто большее?
- нет буйства гормонов, решающих любые проблемы, герои выстраивают отношения осознанно
- мужской персонаж не является удовлетворителем потребностей женского персонажа, у него есть свои скелеты в шкафу и потребности
- отношения испытываются не внешними факторами, а внутренним конфликтом характеров
- никакой магии чисто для антуража, для антуража держите синие занавески
- любые синие занавески неслучайны и что-нибудь символизируют, а все ружья - стреляют
- буйство страстей и драму в роман привносят второстепенные персонажи
!18+ за упоминание алкоголя и курения, эротики в тексте НЕТ
Любовь не с первого взгляда
вынужденный брак, дипломатия, королева, любовь, отношения, постепенное развитие отношений, психология
Примечания автора:
Задумала несколько женских романов, в которых беру типичные ситуации и психологизирую их. В этом рассмотрена ситуация "в политическом браке возникает любовь". Обычно в любовных романах эта самая любовь возникает волшебным образом, характеризуется буйством гормонов и отсутствием логики. Мне хотелось показать, что в политическом браке любовь может возникнуть, но только если обе стороны хотят над этим работать. Роман посвящен тому, как два умных человека стараются выстроить близкие отношения.Дополнительная информация по роману в группе: https://vk.com/marie_berestova
- Любовь не с первого взгляда
- Глава нулевая
- Глава первая
- Глава вторая
- Глава третья
- Глава четвертая
- Глава пятая
- Глава шестая
- Глава седьмая
- Глава восьмая
- Глава девятая
- Глава десятая
- Глава одиннадцатая
- Глава двенадцатая
- Глава тринадцатая
- Глава четырнадцатая
- Глава пятнадцатая и шестнадцатая в одном флаконе
- Глава семнадцатая
- Часть вторая. Глава первая
- Глава вторая
- Глава третья
- Глава четвертая
- Глава пятая
- Глава шестая
- Глава седьмая
- Глава восьмая
- Глава девятая и десятая в одном флаконе
- Глава одиннадцатая
- Инверсия, которая предваряет двенадцатую главу, хотя должна бы была её завершать
- Двенадцатая глава
- Глава тринадцатая
- Глава четырнадцатая
- Глава пятнадцатая
- Глава шестнадцатая
- Часть третья Глава первая
- Глава вторая
- Глава третья
- Глава четвертая
- Глава пятая и шестая в одном флаконе
- Глава седьмая
- Глава восьмая
- Глава девятая
- Глава десятая
- Глава одиннадцатая и двенадцатая в одном флаконе
- Глава тринадцатая
- Глава четырнадцатая
- Глава пятнадцатая
- Глава шестнадцатая
- Глава семнадцатая и восемнадцатая в одном флаконе
- Глава девятнадцатая
- Заключительная глава
- От автора
- Место в ряду других книг
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читаю / слушаю
Отложено на потом
Прочитано
Не интересно
Скачали
822
Сортировать по
Ошибка загрузки комментариев.